原文
厉王虐,国人谤①王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫②,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。
王喜,告召公曰:“吾能弭谤③矣,乃不敢言。”
召公曰:“是障④之也。防民之口,甚于防川。川壅⑤而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者,决⑥之使导。为民者,宣⑦之使言。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出。犹其有原隰⑧衍沃⑨也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,其所以阜⑩财用衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”
王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。
注释
1、谤:公开地议论或批评某人的短处。
2、巫:古代称能以舞降神的人。
3、弭(mǐ)谤:禁止非议。弭,平息,消除。
4、障:阻塞,阻隔。
5、壅:堵塞。
6、决:疏通水道。
7、宣:疏通。
8、原隰(xí):平原和低洼潮湿的地方。
9、衍沃:平坦肥美的土地。
10、阜(fù):使丰富。
11、彘(zhì):地名,在今山西省霍州市。
译文
周厉王残暴,百姓纷纷指责他。召穆公对周厉王说:“老百姓忍受不了暴*了!”周厉王大怒,找到卫国的巫师,让巫师去监视批评自己的人。按照巫师的报告,就处死那些批评的人。百姓都不敢说话了,在道路上相遇,只能用眼睛互相看看。
周厉王很高兴,对召穆公说:“我能消除指责的言论,大家都不敢说了。”
召穆公说:“这是堵住别人的嘴。阻止百姓说话,危害超过了堵塞河流。河流堵塞后就会决堤,伤害的人一定很多,百姓也是这样。因此治水的人要疏通水道,使河流畅通。治理百姓的人要开导百姓,让他们说话。老百姓有嘴,就像大地有高山河流一样,财物是从这里出来的。又像平原和洼地都有平坦肥沃的良田一样,衣服和食物都是从这里产生的。百姓用嘴巴发表议论,国家治理的好坏从这里就能表露出来。百姓认为好的就实行,认为不好的就防范,这样就可以使财物和衣食丰富。百姓心中担忧的事情通过嘴巴说出来,国家认为可行就应该实行,怎么能堵塞呢?如果硬是堵住百姓的嘴,那又能堵多久呢?”
周厉王不听,于是百姓再也不敢公开发表言论指责他。三年之后,人们就把周厉王放逐到了彘地。
文化常识:共和行*
周厉王姬胡,是西周的第十位君主。如上文所说,周厉王暴虐成性,奢侈专横,公元前年,忍无可忍的百姓掀起了著名的“国人暴动”,周厉王于是逃到彘地。
周厉王出逃后,*权由大臣周定公和召穆公共同执掌,称为“共和行*”,又称“周召共和”。
共和元年,即公元前年,是中国现存史料中有确切纪年的开始。
共和行*是中国历史上的一件大事,意义重大,开创了中国历史准确纪年。此后中国的历史脉络清晰,一直到今天,没有间断记载。
而此前的历史,因为没有确切的文字记载年份,准确性不够,只能靠考古文物进行推断。
出处
春秋·左丘明《国语·周语》
启发与借鉴
成语“防民之口,甚于防川”就出自这篇文章,说明了阻止人民说话的严重后果,而且历史已经证明了这句话的正确性。
对于个人而言,这句话同样具有借鉴意义。当局者迷,旁观者清,一个人常常会对自己的缺点认识不够全面,不及别人看得清楚。
所以面对别人的批评和提醒,尤其是身份和地位不及自己的人提出的意见,要能够理性的面对。有则改之,无则加勉。
(本文完)
想要了解更多精彩内容,快来